Киими словесы обращуся, Спасе, к Тебе?
Аще начну глаголати славянскими образы, разумения не имам. Аще русскими — красоты словес лишаюся.
О окаянный аз.
Печаль охватывает сердце мое.
Читаю шестопсалмие на русском. Спотыкаюсь через слово, будто ворочаю камни — непривычно и язык жаждет перевести обратно. Один псалом, второй, третий… К пятому становится легче, последний дочитывается почти привычно. С одной непрестанной мыслью — как легко и автоматично вычитывать-выстреливать славянские фразы, не вникая в суть. Русский останавливает, он ближе, и смысл встает перед тобой, от него нельзя увернуться. Да, местами не так гладко, местами совсем странно, местами хочется привычных окончаний, аористов и перфектов…
А следом продолжается служба на славянском. И вновь язык стопорится. Произносит, ворочая камнями, лишенными смысла. Тормозится, начинает переводить. С каждым словом, фразой все грустнее.
Я люблю церковно-славянский язык, его мелодику, его переливы. Но он не мой, он мертвый. Попытки его реанимировать — бессмысленны. Но вот тот язык, на котором я говорю, русский, великий и могучий, могу ли я на нем молиться? Молюсь ли? Вот этим переведенным вариантом? Или тоже лишь проговариваю слова? Где витает мое сердце, пока язык ворочает камни?